Урок проводится с целью совершенствования навыков говорения, чтения, письма; привития интереса и бережного отношения к памятным местам, истории родной
деревни, воспитания любви к деревне, ответственности за будущее деревни, уважительного отношения к людям труда нашей деревни.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Тема: Моя деревня Мамашир.
Цель: Совершенствовать навыки говорения, чтения, письма;
Прививать интерес и бережное отношение к памятным местам, истории родной
Деревни, воспитывать любовь к деревне, ответственное отношение к будущему
Деревни, уважительное отношение к людям труда нашей деревни.
Вид урока: Урок развития речевого умения.
Материал: И. Л. Бим «Deutsch, Schritte - 3», Москва, «Просвещение» 2000
Оборудование: Презентация «Mein Dorf Mamaschir»;
Презентация «Vieh, Geflügel»;
Лексический тест;
Плакат с темой урока;
Плакат с названиями памятных мест деревни;
Интерактивная доска.
Ход урока.
- Организация.
Schön ist mein Dorf. Ich lieb es sehr.
Hier wogt das Gras, wie grünes Meer.
Hier gibt es Wälder, Felder, Seen.
Hier kann man Vieh, Geflügel sehen.
Heute werden wir über unser Dorf sprechen.
- Речевая зарядка (учитель – класс)
Wie heißt unser Dorf`?
Wann wurde unser Dorf gegründet?
Wie ist hier die Natur?
Haben wir alle Hände voll zu tun?
Was machen wir im Frühling?
Was machen wir im Sommer?
Was machen wir im Herbst?
Haben wir im Dorf eine Viehfarm?
Welches Vieh gibt es dort?
Was kannst du über Kühe sagen?
Wie sind die Ziegen, die Pferde, die Schweine, die Schaffen?
Gibt es in unserem Dorf eine Geflügelfarm?
Wie sind die Hähne?
Wie sind die Hühner, was geben sie uns?
- Совершенствование навыков говорения.
Просмотр слайдов, рассказ о каждом памятном месте деревни, беседа по прослушанному (ученик – класс)
Neue Schule (новая школа)
Das ist meine neue Schule. Sie wurde im Jahre 1999 gebaut. Sie ist groß, zweistöckig, schön, sauber, nett. Wir haben hier viele gemütliche, helle Klassenräume, reiche Bibliothek, gro0e Turnhalle, schöne Speisehalle, moderne Computerklasse, Museum, Labor.
Unsere Lehrer sind gut, geduldig, hochqualifiziert.
In den Stunden erfahren wir viel Neues und Interessantes.
- Also, Freunde, wann wurde unsere neue Schule gebaut?
- Wie sind unsere Lehrer?
Mosche – Schule (мечеть – школа)
Das ist unsere Mosche – Schule. Sie ist wichtigste Sehenswürdigkeit unseres Dorfes. Sie wurde im Jahre 1861 gebaut. Zuerst war sie Mosche. Nach der Oktoberrevolution wurde sie die Hauptschule, später – Grundschule. Die Mosche – Schule ist geheimnisvoll. Mit ihr sind viele Legenden, Sagen verbunden.
- Wann wurde Mosche – Schule gebaut?
- Wie ist sie?
Mosche (мечеть)
Das ist unsere Mosche. Sie wurde im Jahre 1994 gebaut. Sie befindet sich in malerischer Gegend. Jeden Tag besuchen Mosche viele Männer. Sie ist Sehenswürdigkeit unseres Dorfes und hat erzieherische Funktion, große Bedeutung in unserem Leben.
- Was ist das?
- Hat Mosche erzieherische Funktion?
Das Denkmal den Opfern des Vaterländischen Kriegs (памятник павшим в Великой Отечественной войне)
Das ist das Denkmal den Opfern des Vaterländischen Kriegs. Aus unserem Dorf sind in diesem Krieg 180 Menschen gestorben. Das war unerträglich schwere Zeit für unser Volk. Wir erinnern uns an unsere mutigen Urgroßväter, Großväter. Jedes Jahr am Tag des Sieges, am 9. Mai, besuchen wir das Denkmal und bringen die Blumen.
- Wie viel Menschen sind in dem Vaterländischen Krieg aus unserem Dorf gestorben?
Die Bibliothek (библиотека)
«Liebt das Buch – die Quelle des Wissens», - sagte Gorki. In unserem Dorf gibt es reiche Bibliothek. Jeden Tag besuchen die Bibliothek die Buchfreunde. Sie lesen Zeitungen, Zeitschriften, nehmen interessante Bücher, sprechen zu verschiedenen Themen. Das Buch hat große Bedeutung in unserem Leben.
Unsere Bibliothekarin heißt Sulfija Midchatowna. Sie ist klug, schön, hilfsbereit, ordentlich, freundlich, fleißig.
- Wie heißt unsere Bibliothekarin?
- Wie ist sie?
Der Kindergarten (детский сад)
Das ist unser Kindergarten. Er ist zweistöckig, modern. Als wir klein waren, haben wir jeden Tag den Kindergarten besucht. Die Kindergärtnerinnen sind lustig, streng, fleißig, hochqualifiziert, hilfsbereit, gut. Sie lehrten uns malen, turnen, singen, spielen, lesen. Dort war es sehr interessant.
In unserem Kindergarten werden die Kinder richtig und gut erzogen.
- Was ist das?
- Was lernten wir im Kindergarten machen?
Die Zahnpoliklinik (стоматологический кабинет)
Gesundheit der Menschen ist das wichtigste.
In unserem Dorf gibt es moderne Zahnpoliklinik. Hier ist der Zahnarzt Aidar Scharifullowitsch tätig. Er heilt unsere Zähne, gibt nützliche Ratschläge. Er ist sehr gut, hilfsbereit. Er ist nicht nur Zahnarzt, sondern auch Geschäftsmann. Er hat auch modernes, reiches Geschäft. Aidar Scharifullowitsch ist gutes Vorbild für allen Einwohner unseres Dorfes.
- Was gibt es in unserem Dorf?
- Welcher Fachmann ist Aidar Scharifullowitsch?
- Совершенствование навыков чтения, письма.
- Работа с тестами, подбор правильных вариантов.
- Jetzt prüfen wir, ob ihr alles richtig verstanden haben. Hier gibt es einen Test. Ihr sollt richtige Variante wählen.
- Запись названий домашних животных и птиц на интерактивной доске.
- Jetzt prüfen wir, ob ihr die deutschen Namen der Haustiere, Vögel kennt.
- Nimm bitte diesen Bleistift, schreibe die Name diesen Tieres.
- Hat er (sie) richtig geschrieben?
- Wer kann den Fehler finden?
- Korrigiert bitte!
- Подведение итогов урока.
- Was haben wir in dieser Stunde gemacht?
- Haben wir viel Neues und Interessantes erfahren?
- Hat die Stunde euch gut gefallen?
Оценка работы уч-ся на уроке.
Ihr habt heute gut gearbeitet. Rasilja, ich gebe dir eine Fünf, u.s.w.
Домашнее задание.
- Die Hausaufgabe: Zu Hause sollt ihr eine Reklame über unser Dorf schreiben. Wir haben Deutsch morgen.
Auf Wiedersehen! Alles Gute!
Тема: Деревня
Viele Stadtbewohner träumen davon, ihren Urlaub im Dorf zu verbringen, weg von dieser Hektik und ihren Sorgen. Unsere Familie ist keine Ausnahme davon, also Vaters Urlaub und meine Ferien haben wir bei unserer Großmutter im Dorf verbracht. Uns hat dort sehr gefallen. Dort gibt es reine Luft, anderes Wasser aus einer natürlichen Quelle, viele Tiere und keine Maschinen. Da ist eine wahre Ruhe, wohin ich direkt nach der lauten Schule gekommen bin. Zunächst war das für mich so ungewöhnlich, aber dann habe ich mich dort so eingelebt, dass ich überhaupt abreisen nicht möchte.
Многие жители крупных городов мечтают свой отпуск провести в деревне, вдали от суеты и забот. Наша семья – не исключение, поэтому папин отпуск и мои каникулы мы провели у бабушки в деревне. Нам тут очень понравилось. Здесь чистый воздух, другая вода из природного источника, много домашних животных и никаких машин. Вот настоящая тишина, куда я попал сразу после шумной школы. Вначале мне было непривычно, но потом я так освоился здесь, что вообще не хотел уезжать.
Dort standen wir früher als zu Hause auf, gingen wir auch früher schlafen, fühlten wir uns tagsüber sehr müde. Wir halfen unserer Großmutter im Haushalt, der sehr groß ist. Dort gibt es Hühner, ein paar Puten, Gänse, Schweine, Kaninchen. Am meisten sorgte ich gern für die Kaninchen, sie sind so nett. Ich brachte ihnen Essen und räumte in ihren Zellen auf. Ich möchte sogar solches flaumige Kaninchen zu Hause haben.
Вставали мы здесь намного раньше, чем дома, ложились спать тоже раньше, устав за день. Мы помогали бабушке по хозяйству, оно у нее большое. Есть куры, гуси, пара индеек, свиньи, кролики. Больше всего я полюбил ухаживать за кроликами, они такие милые. Я приносил им еду, убирал за ними в клетке. Мне тоже захотелось иметь дома хоть одного такого пушистого кролика.
Tagelang spazierten im Freien Hühner. Sie störten niemanden, aber Gänse konnten sogar beißen, man muss mit ihnen seht vorsichtig sein. Noch hat unsere Oma einen großen Garten, wo es viele Bäume gibt. Dort wachsen Äpfel, Birnen, dort gibt es sogar eine Kirsche und Erdbeere. Und ich war noch vom Weinberg begeistert, denn ich habe niemals solche Schönheit gesehen. Ich schmeckte Trauben direkt vom Strauch, sie sind so lecker. Am Nachmittag erholten wir uns in der Laube, im Schatten der Bäume.
Днем по двору свободно гуляли куры. Они никого не трогали, а вот гуси могли и укусить, с ними надо быть осторожным. А еще у бабушки есть большой сад, где много деревьев. Там растут яблоки, груши, даже есть вишня и клубника. А еще я был в восторге от виноградника, ведь я никогда раньше такой красоты не видел. Я пробовал виноград прямо с куста, он такой вкусный. Днем мы отдыхали в беседке в тени деревьев.
Am Abend haben wir mit Papa und Oma ihren großen Gemüsegarten begossen. Dort gibt es fast alles. Dort wachsen Tomaten, Gurken, Zucchini, Kartoffel, Pfeffer. Alles, was wir gewöhnlich in der Stadt essen, züchtet sie in diesem Garten. Ich habe zum ersten Mal gesehen, wie diese Gemüse wachsen, es war wahnsinnig interessant.
Вечером мы с папой и бабушкой поливали ее большой огород. Чего там только нет. Там растут помидоры, огурцы, кабачки, картошка, перец. Все, что мы едим у себя в городе, она выращивает в этом огороде. Как все эти овощи растут, я видел впервые, мне все это было безумно интересно.
Ich bin überrascht davon, dass es hier überhaupt kein Internet, keinen Computer gibt, auch ist der Mobilfunk hier schlecht zu fangen. Hier leben die Leute und das Fehlen von der Elektronik stört sie überhaupt nicht. Anfangs hat das mich betrübt, dass irgendetwas hier nicht funktioniert, die mitgebrachte Tablette fängt auch kein Netz. Dann war ich daran gewöhnt, als ob ich diese Technik nicht hätte.
Что меня поразило, что тут вообще нет интернета, компьютера, даже сотовая связь здесь плохо ловит. Люди здесь живут и отсутствие электроники их нисколько не беспокоит. Поначалу меня это сильно огорчило, здесь ничего не работает, даже привезенный мною планшет не ловит сеть. Потом я привык к этому, как будто этой техники у меня и нет.
Die Natur ist hier einfach wunderschön. Abends gingen wir mit dem Vater zum Fluss schwimmen, am Morgen trieben wir dort Fischfang. Ich hielt zum ersten Mal die Angel. Es gelang mir, meine Fischchen zu fangen. Man darf hier nicht lärmen, wenn man Fisch fängt, so kann sie erschrecken und voraus sein. Wir mir dem Vater waren so vorsichtig und brachten immer unserer Großmutter einen guten Fang. Dann kochte sie Fisch und am Mittagessen aßen wir es mit Appetit.
Природа здесь просто восхитительная. Вечерами мы с папой ходили на речку покупаться, а иногда утром мы там рыбачили. Я впервые держал удочку. Мне повезло, я поймал свою рыбку. Нельзя шуметь на берегу, когда ловишь рыбу, а то так можно ее спугнуть и она уйдет. Мы были очень осторожными с папой и всегда приносили бабушке хороший улов. Она готовила рыбу и к обеду мы уже ее с аппетитом ели.
Während meines Aufenthalts im Dorf habe ich mich sehr verändert. Erstens bin ich braun geworden, zweitens habe ich den Computer und andere Elektronik ganz vergessen. Drittens habe ich hier echte Freunde gefunden, mit denen wir uns abends angesammelt haben, um an einem interessanten Spiel teilzunehmen. Alle Jungen halfen auch ihren Eltern im Haushalt, begossen ihre Gemüsegärten und spielten nach der geleisteten Arbeit zusammen. Sie brauchen kein Internet, ich möchte meinen städtischen Freunden darüber erzählen, vielleicht werden sie es nicht glauben, dass es solche Menschen noch gibt.
Я сильно изменился за время пребывания в деревне. Во-первых, я загорел, во-вторых, я совсем забыл о компьютер и остальной электронике. В-третьих, я нашел тут реальных друзей, с которыми мы собирались вечером, чтобы поиграть в какую-нибудь интересную игру. Все ребята также помогали своим родителям по хозяйству, поливали огороды, а после всей проделанной работы играли все вместе. Интернет им совсем не нужен, расскажу об этом своим городским друзьям, они не поверят, что есть такие люди.
Es ist alles ganz anders, nicht so, wie bei uns in der lauten Stadt. Hier ist alles ganz einfach, herrscht Ruhe und Frieden. Mein Vater hatte hier Zeit, sein Buch zwischendurch zu schreiben, hier kann man eine echte Inspiration zu finden. Hier würde die Zeit langsamer gehen als in der Stadt. Dort sind alle eilig und schaffen fast nichts. Die Landbewohner eilen sich hier gar nicht. Sie haben keine öffentlichen Verkehrsmittel, alle gehen zu Fuß. Und niemand beschwert sich darüber. Die Zahl der Menschen ist hier viel wenig, aber alle kennen einander, grüßen beim Treffen. Ich hab auch viele Freunde und Bekannte erworben. Gibt es was meinen städtischen Kameraden zu erzählen, wann ich zurückkomme.
В деревне все по-другому, не так, как у нас в шумном городе. Здесь все проще, царит тишина и покой. Мой папа между делом даже успевал тут писать свою книгу, здесь можно найти свое настоящее вдохновение. Здесь время как будто идет медленнее, чем в городе. Там все постоянно спешат и ничего не успевают. Здесь же, в деревне, жители никуда не торопятся. У них нет городского транспорта, и ходят все пешком. Никто на это не жалуется. Людей здесь намного меньше, все друг друга знают, здороваются при встрече. Я тут себе тоже много друзей и знакомых приобрел. Есть что рассказать своим городским товарищам, когда приеду назад.
Im Dorf gibt es was Neues zu lernen und zu sehen, zum Beispiel, habe ich Haustiere vorher noch nie gesehen. Ich habe lebendig Kaninchen, Enten, Hühner, Gänse noch nicht gesehen. Man hält solche Tiere bei uns nicht, die Menschen haben keine Zeit, für sie zu sorgen. Viele leben in Wohnungen, dort gibt es keine Bedingungen für sie. Man kann das in einem privaten Haus erstellen, aber für sie müssen auch spezielle Häuschen – Hallen gebaut werden.
В деревне можно много чего нового узнать и посмотреть, например, домашних питомцев я раньше никогда не видел. Я не видел вживую кроликов, уток, кур, гусей. У нас в городе таких животных не держат, людям некогда за ними ухаживать. Многие живут в квартирах, а для них там нет условий. Условия можно создать в частном доме, но для них тоже нужно строить специальные домики – сараи.
Die Luft ist hier sauber, es gibt fast kein Rauch von Maschinen. Hier kann man sich wirklich entspannen und zeitweilig die lärmende Stadt mit ihren zahlreichen Maschinen, dröhnenden Zügen und Flugzeugen vergessen. Für diejenigen, die diese Hektik vergessen und sich mit dem Nutzen für ihre Gesundheit entspannen möchten, lohnt es sich, ins Dorf zur Verwandten zu gehen. Dort gibt es eine reale Möglichkeit, sich zu entspannen und zu erholen. Die körperliche Arbeit kommt vielen Stadtbewohner zugute. Kommen Sie im Sommer ins Dorf, bereuen Sie es gar nicht!
Воздух здесь чистый, совсем нет дыма от машин. Здесь можно реально отдохнуть и забыть на время о шумном городе с многочисленными машинами, гудящими поездами и самолетами. Тем, кто хочет забыть об этой суете и отдохнуть с пользой для своего здоровья, стоит отправиться в деревню к родственникам. Тут есть реальная возможность отдохнуть и расслабиться. Физический труд пойдет на пользу многим городским жителям. Приезжайте летом в деревню, вы не пожалеете!
Жители немецкой деревни Фельдхайм, расположенной в 70 километрах от Берлина, полностью перешли на новый, более современный способ обеспечения всех своих хозяйственных нужд — они используют «зеленую энергию». На своем опыте жители деревни выяснили, что альтернативные источники энергии способны в полной мере обеспечивать жизнедеятельность целого населенного пункта.
В деревне Фельдхайм под Берлином нет никаких достопримечательностей. Но о ней знают не только в Германии, но и за ее пределами. Эта деревня полностью независима. В энергетическом плане. Уже год Фельдхайм живет за счет энергии ветра и солнца. Несколько десятков домов, но на улице - ни души. При появлении съемочных групп, жители Фельдхайма предпочитают на улицу не выходить. За год в деревне, о которой раньше знали только соседи в округе, побывали журналисты практически со всех стран мира.
Штефан Шульц, житель деревни Фельдхайм:
Мы устали от камер и внимания. Почти каждый день к нам приезжают журналисты. До вас были голландцы и японцы. Всем интересно, ведь наша деревня по сути уникальная.
Уникальной деревня стала - благодаря вот этому энергетическому комплексу. 43 ветряных мельницы, солнечные батареи и установка по производству биогаза, которая перерабатывает в тепло навоз и отходы от кукурузы и пшеницы. Энергии - с лихвой хватает, чтобы обеспечить теплом и электричеством все дома в деревне. Излишки - продают общественным энергетическим сетям.
Михаэль Кнапе, мэр деревни Фельдхайм:
Нашу деревню для эксперимента выбрали случайно. Дело в том, что одна из энергетических компаний построила в поле возле села парк ветрогенераторов и солнечную электростанцию. И мы решили попробовать создать автономную энергосеть. Местные жители поддержали такую идею, и не пожалели. Во-первых, это экологически чисто, во-вторых - экономически выгодно.
Каждый житель деревни инвестировал в проект - по 3 тысячи евро. Зато теперь - экономит на электричестве и отоплении.
Эрих Ульманн, житель деревни Фельдхайм:
Да, мы платим меньше, и за отопление и за электричество, в среднем на 20-30 процентов. Кроме того, у нас есть гарантия, что цены не будут повышаться. Хотя в стране они постоянно растут. Со временем - траты окупятся.
В следующем году эксперимент собираются расширить. К автономной сети подключат соседний город - с населением 8 тысяч человек. А может - еще и расположенные рядом поселки.
По официальным данным, все жилые и нежилые помещения в деревне, а также промышленные объекты обеспечиваются электричеством за счет работы 43 ветряных мельниц, расположенных за чертой населенного пункта. В безветренные дни электросеть подключается к установке, работающей на биогазе.
Газ получают в результате переработки навоза крупного рогатого скота, свиней и лошадей, а также пищевых отходов. Этот дополнительный источник энергии обеспечивает жителей деревни горячей водой. Кроме того, за пределами деревни выстроена сеть фотогальванических установок, способная ежегодно вырабатывать 2750 мегаватт/часов энергии.
Тема ‘город’ на немецком языке является очень важной для многих учащихся. Чтобы составить интересный рассказ о городе — вашем родном, любимом или городе-мечте — воспользуйтесь предложенным мной планом.
Возможно: вы ищите не описание города, а лексикон для объяснения пути — как добраться до какого-либо городского объекта — ищите
Для начала нужно представить город — о котором хотите рассказать:
Название города и простейшая характеристика
Что это за город — столица, крупный или небольшой провинциальный городок?
Город по-немецки: die Stadt.
die Hauptstadt — столица
die Großstadt — крупный город
die Kleinstadt — маленький город
die Kreisstadt — районный город (райцентр)
die Krähwinkelstadt — захолустный город
die Millionenstadt — город с миллионным населением
die Provinzstadt — провинциальный город
das Dorf — деревня
Zürich ist die größte Stadt der Schweiz und trotzdem an manchen Stellen ein bisschen wie ein Dorf . — Цюрих — самый большой город Швейцарии, и все равно в некоторых местах похож на деревню.
И вот эти слова могут оказаться полезными: die Lieblingsstadt — любимый город, die Traumstadt — город мечты, die Heimatstadt — родной город
Небольшая характеристика города — какой же он:
eine kleine, große, schöne, hässliche, malerische, verkehrsreichen Stadt — маленький, крупный, красивый, ужасный, живописный, оживленный город
Расположение города
Где находится описываемый вами город?
Die Stadt liegt in der Nähe von … — Город расположен вблизи от…
Die Stadt liegt am Fluss . — Город расположен на реке.
Die Stadt liegt am Fuß der Berge. — Город лежит у подножия горы.
Die Stadt liegt im Norden Italiens. — Город лежит на севере Италии.
Тема ‘город’ на немецком языке
Сколько жителей в городе?
eine Stadt mit 60 000 Einwohnern — город с населением 60 тысяч человек
Rotenburg ob der Tauber ist eine Stadt mit nur 11 500 Einwohnern . — В Ротенбурге на Таубере проживает всего 11 500 человек.
Небольшая история города
Следует назвать когда он был основан и кроме этого можно вспомнить несколько исторически важных моментов.
Minsk wird erstmal urkundlich 1067 erwähnt. — Минск впервые упоминается в летописи в 1067 году.
Die Stadt wurde 1126 gegründet. — Город был основан в 1126 году.
Die Stadtmauer schützte früher die Einwohner vor Feind. — Городская стена защищала раньше население от врага.
Im Krieg wurde sie stark (fast völlig) zerstört . — Во время войны он был сильно (почти полностью) разрушен.
Nach dem Krieg wurde sie wieder aufgebaut . — После войны он был снова восстановлен.
Sie ist aus Ruinen auferstanden. — Он восстал из руин.
Тема ‘город’ на немецком языке: яркие особенности города
… ist eine der teuersten Städte der Welt. — … один из самых дорогих городов мира.
Trier gilt als älteste Stadt Deutschlands. — Трир считается самым старым городом Германии.
Wolfsburg ist die weltweit einzige Stadt, die für das Automobil errichtet wurde. — Вольфсбург — единственный город в мире, построенный ради автомобиля (его производства).
Frankfurt ist ständig in Bewegung. — Франкфурт постоянно в движении.
Основные и самые яркие достопримечательности
В этом пункте стоит рассказать об основных достопримечательностях города. А если имеется назвать символ города.
das Wahrzeichen der Stadt — символ города
Der Eherne Reiter ist das Wahrzeichen von Sankt Petersburg . — Медный всадник является символом Санкт-Петербурга.
Mit seinen 126 Metern ist der Prime Tower das höchste Gebäude der Schweiz . — 126-метровый Прайм тауэр является самым высоким зданием Швейцарии.
Die Universität Heidelberg gibt’s seit 1386. — Университет Хайдельберга существует с 1386 года.
Ein gleichermaßen beliebter Treffpunkt für Touristen wie für Einheimische ist der Marktplatz. Hier liegen das imposante Rathaus. — Одинаково популярным местом как для туристов, так и жителей города является рыночная площадь. Здесь расположена внушительная ратуша.
Lübeck ist ein Paradies für alle, die ein Maximum an Sehenswürdigkeiten mit einem Minimum an Laufarbeit verbinden möchten . — Любек — это рай для тех, кто хочет увидеть много достопримечательностей, при этом затратив минимум на ходьбу.
20 barocke Kirchen erinnern in Salzburg daran, wie reich die Einwohner früher waren . — 20 церквей в стиле барокко, находящиеся в Зальцбурге — напоминают о том, какие богатые были жители города раньше.
Чтобы назвать важные достопримечательности и здания города, нужно знать как они переводятся на немецкий язык. Вот вам небольшой перечень:
der Park — парк
der Marktplatz — рыночная площадь
das Rathaus — ратуша
die Universität — университет
die Bibliothek — библиотека
das Gerichtsgebäude — здание суда
der Wolkenkratzer — небоскреб
die Burg — крепость
das Schloss — замок
die Kirche — церковь
die Moschee — мечеть
der Tempel — храм
die Ruine — руины
das Theater — театр
das Opernhaus — оперный театр
das Museum — музей
die Kunsthalle — художественная галерея
die Synagoge — синагога
der Turm — башня
die Kathedrale — собор
das Denkmal — памятник
das Standbild — статуя
А также части городов: die Innenstadt = die Stadtmitte — центр города, das Stadtzentrum — центр большого города, die Altstadt — старая часть города, das Ausgehviertel — район развлечений, das Einkaufsviertel — торговый район
Знаменитости, родившиеся или проживающие в описываемом городе
Если в городе родились и жили (живут) известные люди — об этом тоже можно упомянуть в вашем рассказе.
In dieser Stadt wurde … geboren. — В этом городе родился … .
In Salzburg wurde Mozart geboren . — В Зальцбурге родился Моцарт.
Тема ‘город’ на немецком языке: личное отношение к объекту
Ich liebe die fröhliche, fast familiäre Atmosphäre dieser Stadt. — Я люблю веселую, почти семейную атмосферу этого города.
Wer schon einmal in dieser Stadt war, der bekommt beim Klang ihres Namens gleich ein Gefühl von Leichtigkeit und Lebensfreude. — Кто хоть раз был в этом городе, как только услышит его название — ощущает легкость и радость жизни.
Ich liebe diese Stadt, sie erinnert mich an meine Kindheit . — Я люблю этот город — он напоминает мне о моём детстве.
Наверняка вам может понадобиться план по написанию рассказа о себе — он . Или план рассказа о празднике — он . А может — описание картинки по шаблону — заходите !
Бюро переводов - перевод текста, перевод документов и нотариальное заверение, ап Бюро переводов предлагает перевод текста с европейских и редких языков: перевод текста общей направленности, перевод текста с узкой направленностью (медицинской, технической, экономической, юридической), последовательный и синхронный перевод, нотариальное заверение, ...
Переводческое агентство «The BEST» оказывает полный спектр переводческих услуг: письменный, синхронный, последовательный перевод, языковое сопровождение сайтов, перевод графических файлов, переводы с аудио и видеоносителей с/на английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, польского, казахского, турецкого, арабского, ...
Репетитор немецкого и французского языков Выполнение письменных работ по английскому, немецкому и французскому языкам. Выполнение любых письменных работ по английскому, немецкому и французскому языкам любой сложности и направленности, по любой школьной и ВУЗовской программе. Выполняем срочные заказы. Быстро, надежно, качественно, недорого! ...
Отличный немецкий!хотите выучить немецкий язык без проблем!обращайтесь ко мне,студентка МГУ им.М.В.Ломоносова,3-летняя практика в Германии, 2кратная победительница Всероссийской олимпиады по нем.яз.Объяснит главные правила грамматики,поставит произношение,сделает невозможное возможным)
Добрый день! Привет! Hallo! Moin! Gruess Gott! Меня зовут Богдан. Я преподаватель немецкого языка. Мне 24 года. Родом я с украинского города Черкассы. Учился в Черкасском государственном технологическом университете на лингвистическом факультете по специальности «переводчик немецкого языка» с 2007 по 2012гг. Имею многолетнюю...
Перевод с польского украинского на русский Перевод с русского украинского на польский Репетиторство Высокопрофессиональный перевод в следующих областях: - юридическая и коммерческая документация, бизнес-планы, презентации - экономика, финансы, банковское дело - техническая и промышленная документация, научные статьи, IT - ...
Репетитор английского, немецкого языка. Закончила МГЛУ им. Мориса Тореза с красным дипломом. Работаю в школе преподавателем английского языка, по совместительству преподавателем немецкого языка в МГЛУ им. Мориса Тореза. Проходила стажировку от ДААД в университете города Кассель. Уровень английского - Advanced, уровень немецкого - ...